A közjegyző csak szlovák nyelvű okiratokat állíthat ki, azonban Önnek nem kell szlovákul beszélnie. Tolmácsot sem kell fizetnie, mivel maga a közjegyző vagy valamelyik alkalmazottja is betöltheti a tolmács és fordító szerepét. Sőt, magyar nyelvű okirat másolatát is hitelesítheti, ha ért magyarul. Ezért nyugodtan forduljon olyan közjegyzőhöz, aki érti és beszéli az Ön anyanyelvét! A magyarlakta városokban ez nem jelent gondot.
Zákon č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok)§ 41
Notárske listiny sa spisujú v štátnom jazyku. Pokiaľ sa spisuje listina s účastníkom, ktorý tento jazyk neovláda, postupuje sa podľa § 53. § 53 (1) Ak účastník alebo niektorý svedok úkonu neovláda jazyk, v ktorom sa zápisnica spisuje (§ 41), priberie sa tlmočník, ktorý musí mať náležitosti spôsobilého svedka (§ 50); môže ním byť aj zamestnanec notára, ktorý zápisnicu spisuje. § 57 Vidimácia |
323/1992 sz. törvény a közjegyzői tevékenységről (Közjegyzői eljárás)41. §
A közjegyzői okiratok államnyelven készülnek. Amennyiben olyan résztvevővel történik az okirat elkészítése, aki ezt a nyelvet nem ismeri, az 53. § szerint kell eljárni. 53. § (1) Ha a jogügyletben résztvevő vagy a jogügylet más tanúja nem ismeri a nyelvet, amelyben a jegynyelvhasznalat zőkönyv készül (41. §), tolmács kerül bevonásra, akinek meg kell felelnie a tanúval szemben támasztott követelményeknek (50. §), ez a közjegyző alkalmazottja is lehet, aki a jegyzőkönyvet készíti. 57. § Hitelesítés |